譯技點撥

  • 掌握這些技巧 快速提升商務口譯能力

    掌握這些技巧 快速提升商務口譯能力

    随着經濟發展和改革開放的深化,我國的對外貿易逐年增加,這就使得翻譯行業人才出現了大量緊缺的現象,尤其是專業性比較強的商務口譯,更是

    更新時間:2016-03-08 09:18:52 标簽:商務口譯 技巧

       50
  • 法律法律資料合同翻譯用詞特點

    法律法律資料合同翻譯用詞特點

    一、正确運用法律術語不論是漢語合同還是英語合同都有自己的法律術語。合同法律文件的漢譯英就是要在充分理解原語(漢語)的法律術語的基礎

    更新時間:2015-10-22 09:22:50 标簽:法律翻譯 合同翻譯

       43
  • 三個小方面讓你了解工程翻譯

    三個小方面讓你了解工程翻譯

    提起工程翻譯,很多人可能覺得有些陌生。這個存在于國際工程合作之間的翻譯工作随着工程合作的國際化越來越多的出現在人們視野當中。今天,

    更新時間:2015-10-15 09:21:48 标簽:工程翻譯

       71
  • 合同翻譯有哪些注意事項

    合同翻譯有哪些注意事項

    合同翻譯跟法律文件翻譯一樣,都是屬于專業領域的翻譯項目,在要求上都講究用詞的準确性。那麼,合同翻譯有哪些注意事項呢?第一:注重準确

    更新時間:2015-10-13 09:32:42 标簽:合同翻譯 注意事項

       106
  • 宣傳冊英文翻譯應該注意哪些事情

    宣傳冊英文翻譯應該注意哪些事情

    提起宣傳冊英語翻譯,知道的朋友可能不是很多。與普通的翻譯工作不同,宣傳冊的翻譯還包含宣傳冊的制作過程。那麼,在做宣傳冊英文翻譯應該

    更新時間:2015-09-25 09:15:24 标簽:英文翻譯 宣傳冊 宣傳冊英語翻譯

       129
  • 視頻翻譯成英文的原則有哪些

    視頻翻譯成英文的原則有哪些

    日常生活中我們所接觸的外語視頻都是将外語翻譯成中文,實際上需要将視頻翻譯成英文的也不在少數。那麼,将視頻翻譯成英文有哪些原則呢?原

    更新時間:2015-09-22 09:14:53 标簽:英文 原則 視頻

       48
  • 在選擇工程投标書翻譯機構的時候需要注意什麼

    在選擇工程投标書翻譯機構的時候需要注意什麼

    投标書主要是指投标單位按照招标書的要求來進行提交的一些文書,很多單位為了能夠适應不同的企業或單位的招标工作,很多的時候也會把工程投

    更新時間:2015-09-17 09:22:21 标簽:标書翻譯 工程投标書翻譯

       39
  • 招标書翻譯應該需要注意哪些事項

    招标書翻譯應該需要注意哪些事項

    我們先來了解一下招标書的定義,其主要是用在一些需要招标的過程中,它在應用中有被人們稱之為招标通告或者招标廣告,現在對于很多的企業來

    更新時間:2015-08-27 09:14:46 标簽:招标書翻譯

       82
  • 日語翻譯中文的标準有哪些

    日語翻譯中文的标準有哪些

    在日常生活中,我們總是能夠遇到一些日語翻譯者,他們總是把一些旁人看不懂的日語翻譯的易懂而又優美。那麼,把日語翻譯中文的标準有哪些呢

    更新時間:2015-08-25 09:34:45 标簽:日語翻譯中文 标準

       85
  • 遊戲翻譯在本地化中不可缺少的環節

    遊戲翻譯在本地化中不可缺少的環節

    遊戲是現在世界上一大産業,一款遊戲能否在世界範圍内受到認可,除了遊戲本身的内容要足夠吸引人外,遊戲的本地化也是要重點考慮的一個因素

    更新時間:2015-08-17 09:08:45 标簽:遊戲翻譯 本地化

       70
  • 合同标書翻譯都需要遵循哪些原則和注意要求

    合同标書翻譯都需要遵循哪些原則和注意要求

    通常所用到的标書主要是工作的過程中采購當事人需要遵守的一些具有法律效應的一些标準型的文件,那對于這種标書來說在翻譯的過程中需要遵守

    更新時間:2015-08-14 09:45:48 标簽:标書 原則 合同

       97
  • 法律翻譯術語的特征

    法律翻譯術語的特征

    法律英語翻譯的專門術語是用來準确表達特有的法律概念的專門用語。法律術語為法學專業領域内的交流提供方便。由于法律工作自身的莊嚴性,使

    更新時間:2015-08-04 09:15:28 标簽:法律翻譯 術語 特征

       61
  • 校對譯員談遊戲翻譯經驗

    校對譯員談遊戲翻譯經驗

    1、翻譯必須對遊戲有相當程度的理解入行(翻譯)10個年頭,接過無數次翻譯行業稿件校對,但也是第一個就擔任遊戲翻譯校對。正好這個項目人

    更新時間:2015-08-03 09:04:42 标簽:譯員 校對 經驗

       149

關于我們  |  人才招聘  |  聯系我們  |  網站地圖

版權所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
備案号:京ICP備09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字數量
64.20 億字

服務滿意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445

http://5jc9gw.juhua558733.cn| http://16ark.juhua558733.cn| http://70mz.juhua558733.cn| http://m4yixplc.juhua558733.cn| http://158vd2.juhua558733.cn|